quarta-feira, 13 de outubro de 2010

001

A Ratazana Dançante
 Criada em 19 de fevereiro de 1995, é hipócrita, mesquinha, junkie acima de tudo. Se embebeda com whisky, preferencialmente Jack daniels, mas se não tiver este, bebe qualquer porcaria mesmo. Ela não tem papas na língua e não ama ninguém, vai pelos guetos ou lugares brilhantes mesmo, como quem permite que os outros transitem por seu mundo disponível.

The Rat Dance
 Built on February 19, 1995, is hypocritical, petty, junkie above all. Get drunk with whiskey, preferably Jack Daniels, but if not this, even drink any crap. She has no outspoken and loves no one, goes through the ghettos or places even brighter, as one who lets others moved through their world available.

La danse Rat
 Construit sur Février 19, 1995, est hypocrite, mesquin, surtout junkie. Enivrez-vous avec le whisky, de préférence Jack Daniels, mais si ce n'est pas cela, même boire de la merde. Elle n'a pas de franc-parler et n'aime personne, passe à travers les ghettos ou des lieux encore plus brillant, comme celui qui permet à d'autres avançaient dans leur disponibles dans le monde.

La danza de la rata
 Creado el 19 de febrero de 1995, es hipócrita, drogadicto pequeños, sobre todo. Se emborrachan con whisky, preferentemente Jack Daniels, pero si no esta, incluso beber cualquier porquería. Ella no tiene franco y ama a nadie, pasa a través de los guetos o lugares aún más brillante, como uno que permite que otros se trasladaron a través de su mundo disponibles.

Il Ratto di danza
 Creato il 19 febbraio 1995, è ipocrita, meschina, drogato soprattutto. Ubriacarsi con whisky, preferibilmente Jack Daniels, ma se non questo, anche bere qualsiasi schifezza. Non ha peli sulla lingua e ama nessuno, passa attraverso i ghetti o luoghi ancora più brillante, come colui che permette agli altri di mosso attraverso il proprio mondo a disposizione.

Der Rat Dance
 Erbaut auf 19. Februar 1995, ist heuchlerisch, kleinlich, Junkie vor allem. Holen Sie sich mit Whisky getrunken, vorzugsweise Jack Daniels, aber wenn nicht dieses, selbst trinken Mist. Sie hat keine ausgesprochene und liebt niemand, geht durch den Ghettos oder Orte noch heller, als einer, der andere durch ihre Welt bewegt verfügbar können.

ラットダンス
 
、上記のすべての偽善、科料、麻薬常習者は、1995219日に建てられた。ウイスキーに酔って、好ましくはジャックダニエルは、ではなく、この場合でも、任意のがらくたを飲んでいます。彼女は率直を持ち、誰もが大好きで、ゲットーを通過するか、彼らの世界利用を通って移動し、他のことができます一つとしても、明るく配置されます。

003

A maldita ratazana dançante continua azul, ela está bêbada de vodca e viaja nas luzes deste disco voador. Ela engloba em seu cérebro distorções vindas da caixa de som e murmúrios das mesas vizinhas. Ela vomitou no lado de dentro do balcão e o barman a xingou de prostituta, ela se riu e cuspiu ao pé da moça do strip-tease. É uma aberração neste bar imundo.

The damn rat continues dancing blue, she's drunk on vodka and light travels in this flying saucer. She includes in her brain distortions coming from the speaker and murmurs from neighboring tables. She vomited on the inside of the bar and the bartender cursed her a whore, she laughed and spat at the foot of the girl's strip-tease. It is an aberration in this filthy bar.

Le rat damn continue danse bleu, elle est ivre de vodka et de la lumière se propage dans cette soucoupe volante. Elle inclut dans son cerveau des distorsions dans les enceintes acoustiques et des murmures de tables voisines. Elle a vomi à l'intérieur du bar et le barman maudite une pute, elle rit et craché au pied de la bande de la jeune fille-tease. C'est une aberration dans ce bar crasseux.

La rata maldita sigue bailando azul, que está borracho de vodka y la luz viaja en este platillo volador. Ella incluye en su cerebro las distorsiones en el altavoz y los murmullos de las tablas de vecinos. Vomitó en el interior de la barra y el camarero la maldijo una prostituta, ella se rió y escupió a los pies de la tira de la niña-tease. Es una aberración en este bar sucio.

Il ratto maledetto continua danza blu, lei è ubriaca di vodka e la luce viaggia in questo disco volante. Si comprende nel suo cervello distorsioni provenienti dal diffusore e mormorii dalle tabelle vicini. Ha vomitato sul lato interno del bar e il barista suo maledetto una puttana, lei rise e sputò ai piedi della ragazza strip-tease. E 'una aberrazione in questo bar sporco.

Das verdammte Ratte weiter tanzen blau, sie ist betrunken auf Wodka und Licht in diese fliegende Untertasse. Sie enthält in ihrem Gehirn Verzerrungen aus den Lautsprechern und murmelt von den benachbarten Tischen. Sie erbrach auf der Innenseite der Bar und der Barkeeper verfluchte sie eine Hure, sie lachte und spuckte auf den Fuß des Mädchens Striptease. Es ist eine Verirrung in diesem schmutzigen bar.

気ラットは青踊って続けて、彼女はこの空飛ぶ円盤でウォッカと光の旅に酔っている。彼女はスピーカーと雑音近隣のテーブルから来て彼女の脳の歪みに含まれています。彼女はバーの内側に嘔吐バーテンダーが彼女に売春婦を呪わ、彼女は笑って、けんかの女の子のストリップいじめるの麓にある。これは不潔なバーで収差です。

terça-feira, 12 de outubro de 2010

002

A Ratazana Dançante traça um prospecto no céu, ela é o mensageiro da tormenta e anda nas ruas nuas. Ela procura o lado negro da noite porque tem luz própria. Ela está inconformada com a podridão que se fecunda no seu ventre. Ela grita uivando para a lua. Ela está gorda e azul.

The Rat Dance draws a prospectus in heaven, she is the messenger of the storm and walks the streets naked. She seeks the dark side of night because it has its own light. She is dissatisfied with the rot that is fruitful in her womb. She cries howling at the moon. She is fat and blue.

Le Rat Dancing dessine un prospectus dans le ciel, elle est le messager de la tempête et des promenades dans les rues nu. Elle cherche le côté sombre de la nuit parce qu'il a sa propre lumière. Elle n'est pas satisfait de la pourriture qui est féconde dans son sein. Elle pleure hurlant à la lune. Elle est grosse et bleue.

La danza de la rata señala un folleto en el cielo, que es el mensajero de la tormenta y camina por las calles desnudos. Ella busca el lado oscuro de la noche porque tiene su propia luz. Ella no está satisfecho con la podredumbre que es fecunda en su vientre. Ella llora aullando a la luna. Ella es gorda y azul.

La Danza Rat disegna un prospetto in cielo, lei è il messaggero della tempesta e cammina per le strade nudo. Essa cerca il lato oscuro della notte perché ha luce propria. Lei è soddisfatto del marciume che è fecondo nel suo grembo. Piange ululare alla luna. Lei è grassa e blu.

Der Rat Dance zieht einen Prospekt im Himmel, sie ist der Bote des Sturms und Spaziergänge durch die Straßen nackt. Sie sucht die dunkle Seite der Nacht, weil es sein eigenes Licht hat. Sie ist mit den faulen, dass eine fruchtbare in ihrem Leib ist unzufrieden. Sie schreit auf den Mond heulen. Sie ist dick und blau.

ラットダンスは天国で目論見書を描く、彼女は嵐の使者であり、街は裸で歩いている。それは独自の光を持っているので彼女は夜のダークサイドを求めている。彼女は子宮の中で実りある腐敗に不満を持っています。彼女は月にハウリング泣いている。彼女は脂肪と青です。